пʼятниця, 30 січня 2015 р.
Pojecia cech oderwanych
Як краще перекласти cecha oderwana - відірвана ознака чи абстрактна ознака? К. Твардовський пише також і про абстрактні поняття, тому якщо користуватися перекладом ще й "абстрактна ознака", то це заплутує суть справи, та й в українській логічній, філософській літературі я не зустрічав такого поняття, як "абстрактна ознака". То, можливо, перекласти буквально - відірвана ознака, бо саме слово абстрактний означає "відірваний". Я схиляюся до того, щоб перекладати так: "поняття відірваних ознак". Яка Ваша думка, колеги?
Symboliczny i polsymboliczny przedstawiania / wyobrazenia
К. Твардовський у праці "Образи і поняття" в параграфі 13 пише то про символічні і напівсимволічні przedswawienia, то про wyobrazenia. Чи К. Твардовський тут ототожнює przedstawienia з wyobrazenia, і вживає їх як синоніми? Чи можу я перекласти так: "символічні і напівсимволічні уявлення" замість "символічні і напівсимволічні образи"? Я схиляюся до першого варіанту, тобто, усюди треба перекласти, як "символічні і напівсимволічні уявлення", а не образи. Що скажете, колеги?
неділя, 18 січня 2015 р.
Оновлений словник термінів Казимира Твардовського
Шановні колеги! Додавайте терміни, які Ви знайшли у працях К. Твардовського. Думаю, що цей словник треба буде опублікувати разом із перекладами праць К. Твардовського.
СЛОВНИК ТЕРМІНІВ
akt psychiczny - психічний акт
cecha [przedmiotu] – ознака предмета
czynność - дія
gatunek - вид
humanistyczne [nauki] – гуманітарні науки
instynkt umysłowy - розумовий інстинкт
poboczne zdanie
orzekająnce
(accusativus
cum infinitivo) – підрядне з’ясувальне
речення (граматика)
podmiot sądu – суб’єкт судження
pojęcie - поняття
przedstawiać
(sobie)
- уявляти (собі)
przedstawienie (як акт) /przedstawianie - уявлення/уявлювання
przedstawienie (як витвір) - уявлення
przedstawienie podkladowe - уявлення-основа, оснóвне уявлення
ogólność wyobrażeń – загальність
образів
ogólnikowość wyobrażeń – частковість образів
orzeczenie sądu – предикат судження
rodzaj
- рід
sąd (як дія) /sądzenie - судження
sąd (як витвір) - судження
sąd spostrzeżeniowy - сприйняттєве судження
spostrzegać - сприймати
spostrzeżenie/spostrzeganie - сприйняття/cприймання, зрідка
спостереження/спостерігання
tryb oznajmujący (indikativ) – дійний спосіб (граматика)
uczucie – почуття
wrażenie – враження / відчуття
wrażenie
zmysłowe – чуттєве
враження
wyobrażać (sobie) - виображувати (собі)
wyobrażenie (як дія) /wyobrażanie - виображення/виображування
wyobrażenie (як витвір) - виображення, образ
wyobrażenie podkladowe - образ-основа, оснóвний образ
wyobrażenie (як дія) /wyobrażanie spostrzeżeniowe/spostrzegawcze - сприйняттєве виображення/виображування
wyobrażenie (як витвір) spostrzeżeniowe/spostrzegawcze -
сприйняттєве виображення, сприйняттєвий образ
wyobrażenie (як дія) /wyobrażanie wytwórcze - продуктивне виображення/виображування
wyobrażenie (як витвір) wytwórcze - продуктивне виображення, продуктивний образ
wyobrażenie
wytworcze niedoszle - несформований продуктивний образ
wyobrażenie (як дія) /wyobrażanie odtwórcze - репродуктивне виображення/виображування
wyobrażenie (як витвір) odtwórcze - репродуктивне виображення, репродуктивний образ
wyobrażenie (як витвір) odtwórcze - репродуктивне виображення, репродуктивний образ
wytwór - витвір
zjawisko psychiczne - психічне явище
СЛОВНИК ІНШОМОВНИХ ПРІЗВИЩ
David Hume - Девід Г'юм
Edmund Husserl - Едмунд Гусерль
Christoph von Sigwart - Христоф фон Зіґварт
Gottfried Leibniz - Ґотфрід Ляйбніц
John Locke – Джон Лок
Alexius Meinong - Алексіус Майнонґ
Franz Miklosich - Франьо Міклошич
John Stuart Mill - Джон Стюарт Міл
Vaihinger Hans – Файгінґер Ганс
Schulze Gottlob Ernst – Шульце Ґотлоб Ернст
Reinhold Karl Leonhard – Рейнгольд Карл Леонгард
Jacobi Fridrich Heinrich – Якобі Фрідріх Генріх
Eberhard Johann August – Ебергард Йоганн Август
Bain Alexander – Бейн Александр
Підписатися на:
Дописи (Atom)